[Гэ Сюань]
КАНОН ЧИСТОТЫ И ПОКОЯ
(«ЦИН ЦЗИН ЦЗИН»)
Владыкою Лао сказано:
Великое Дао, не имея формы,
родило, форму придав, Небо и Землю.
Великое Дао, страстей не имея,
движет-вращает Луною и Солнцем.
Великое Дао, не имея имени ,
растит и вскармливает тьму существ.
Я не ведаю его имени.
Своевольно имя давая, нареку его Дао.
Небесное Дао
и чисто и мутно,
и движется и покоится.
читать дальшеНебесное — чисто, Земное — мутно.
Небесное — движется, Земное — покоится.
Мужское — чисто, Женское — мутно.
Мужское — движется, Женское — покоится.
Низошёл корень, истекла верхушка,
и родилась тьма существ.
Чистое — источник мути.
Движение — основа покоя.
Человек может быть постоянно чист и спокоен,
всё Небесное и Земное, без исключений,
вспять возвращая[, к Истоку].
Всеобщий дух человечий чистоту любит,
но ум её замутняет.
Ум человечий покой любит,
но страсти его отвлекают.
Постоянно рассеивай свои вожделения,
и сам по себе успокоится ум.
Очисти свой ум,
и сам по себе очистится дух,
себе изначальному уподобясь.
Шесть вожделений [тогда] не проявятся,
и яда три растворятся-исчезнут.
Поэтому тот, кто ещё не способен
ум свой суетный от мути очистить,
страсти свои ещё не рассеял.
Тот, кто их способен рассеять,
ум, затем, изнутри созерцая,
в уме никакого ума не находит;
затем, извне созерцая формы,
форм никаких не находит в формах;
затем, созерцая издали сущности,
не находит в сущностях никакой сущности.
Постигший три [эти отсутствия]
уже пробудился —
[одну] лишь пустоту постигает,
самой пустотой пустоты созерцая
в пустоте отсутствие того, что пусто:
то, что пусто, уже отсутствует.
Отсутствие отсутствия также отсутствует:
отсутствие отсутствия уже отсутствует.
Предавайся так постоянно безмолвию,
безмолвию, не имеющему
того, что безмолвствует.
Откуда в нём взяться страстям и желаниям?
Желания, страсти уже не рождаются.
Это и есть исконный покой,
исконный покой сообразия миру.
Постоянством исконным
обретаются: естество изначальное,
постоянное сообразие, постоянный покой —
постоянные чистота и покой!
Соответствующий этим чистоте и покою,
приобщается постепенно к Исконному Дао.
Уже приобщённый к Исконному Дао
получает имя «Обладающий Дао».
Хотя ему имя «Обладающий Дао»,
нет ничего, чем он обладал бы.
Преображениям всего живущего следующий
получает имя «Обладающий Дао».
Тот, кто достиг осознания этого,
способен являть Совершенное Дао.
Владыкою Лао сказано:
Из служащих высшие не склонны соперничать.
Из служащих низшие любят соперничать.
Высшая Дэ — не иметь Дэ.
Низшая Дэ — цепляться за Дэ.
Цепляться и выявлять —
не сооветствовать Дао и Дэ.
То, из-за чего всё живое
не обладает Исконным Дао, —
привязанность к суетному уму.
Привязанность к суетному уму
приводит к смятенности чистого духа.
Пришедший в смятение чистый дух
приводит к явлению тьмы существ.
Явление тьмы существ
приводит к рождению алчности и исканий.
Возникшие алчность, стремленья, искания
приводят к волнениям и раздражениям.
Волнения, раздражения, суетные мечтания
причиняют страдание уму и телу.
Так попадают в мутный и смрадный
круговорот смертей и рождений,
всё безвозвратнее погружаясь
в [тьму] океана мук и страданий,
утратив навечно Исконное Дао.
Тот, кто постиг [Дао Истинного Постоянства],
себя самого обретает.
Тот, кто достиг осознания Дао,
постоянно чист и спокоен!
@темы:
под Небесами,
притча,
матчасть