Мертвый китайский военный_тм. Внебрачный сын Совы и Пятачка
пару-тройку слов скажу, да...
Шу заствил себя прочесть те пЭрлы на Тошокане, где речь о Кэмпати, Дзабимару и Кутики Бякуе.
(далее цензурой вырезано примерно пять тысяч знаков матюгов в адрес аффтара, Поливанова и прочих причастных. гоменна, еще припишут порнографию...)
(тут вырезно примерно столько же в адрес всех тех ***дей, которые устанавливали нормы академического транскрибирования)
я ведь даже не о великом немецком поэте по имени Heinrich Heine. скорее о том, сколько люлей я огребла два с половиной года тому за Prinz von Hohenlohe - князь фон Хоэнлоэ, а не принц фон Гогенлое. я язык вывернула, доказывая, что здесь Prinz надо читать как "владетельный князь", а не ***, *** и *** через ***, "особа крови"...
я искренне не понимаю, почему не могу писать имена и названия так, как слышу - пока речь идет о художественном тексте, разумееЦЦо. я не буду писать "ЛяйпцихЬ", хотя и очень хочется иногда. но буду - "Принц Ойген".
и точно так же буду писать ыппонские имена так, как слышу. я местами австралийский абориген, что слышу - то и пою...
вот такое я говно - где хочу, там и воняю...
гоменна за бессвязность, вся логика ушла на уговоривая себя самой не пойти делать флотский винегрет из аффтора. потому что за тайчо реально хоЦЦа мозгивыебать вправить
Шу заствил себя прочесть те пЭрлы на Тошокане, где речь о Кэмпати, Дзабимару и Кутики Бякуе.
(далее цензурой вырезано примерно пять тысяч знаков матюгов в адрес аффтара, Поливанова и прочих причастных. гоменна, еще припишут порнографию...)
(тут вырезно примерно столько же в адрес всех тех ***дей, которые устанавливали нормы академического транскрибирования)
я ведь даже не о великом немецком поэте по имени Heinrich Heine. скорее о том, сколько люлей я огребла два с половиной года тому за Prinz von Hohenlohe - князь фон Хоэнлоэ, а не принц фон Гогенлое. я язык вывернула, доказывая, что здесь Prinz надо читать как "владетельный князь", а не ***, *** и *** через ***, "особа крови"...
я искренне не понимаю, почему не могу писать имена и названия так, как слышу - пока речь идет о художественном тексте, разумееЦЦо. я не буду писать "ЛяйпцихЬ", хотя и очень хочется иногда. но буду - "Принц Ойген".
и точно так же буду писать ыппонские имена так, как слышу. я местами австралийский абориген, что слышу - то и пою...
вот такое я говно - где хочу, там и воняю...
гоменна за бессвязность, вся логика ушла на уговоривая себя самой не пойти делать флотский винегрет из аффтора. потому что за тайчо реально хоЦЦа мозги
Знаешь..абсолютно бессмысленные споры, имхо. Все транскрипции -- это не более, чем приближения. А в точку можно прийти с очень разных направлений и сравнивать какое из направлений лучше часто весьма сложно. Есть слова, которые по Поливанову звучат ближе к оригиналу, есть перлы, подобные Кутики (на самом деле, это ж плохо становится по первому разу).
да, споры бессмысленны, ибо, цитируя пана Анджея, спорят дурак и подлец. один не знает и спорит, а второйзнает, но спорит...
однако для меня это пренебрежения матчастью, а матчасть для меня... ну, все в курсе...
Так я даже не про то, что это пренебрежение... Я про то, что мотивация разная у спорящих сторон. А при такой постановке вопроса нахождение консенсуса практически невозможно. Потому что спор идет не на уровне "мы умные люди и понимаем, что можем ошибаться, да и в мире все относительно". Нет, тут в чистом виде "кто со мной не согласен, тот дурак".
У сторонником Поливанова есть железное обоснование -- так официально принято . Все... Все остальные доводы, рано или поздно, сводятся вот к этому. Поэтому доказывать в таком разрезе, что ты лично слышишь по другому есть "пренебрежение политикой партии"))) И рассматривают тебя именно с этой точки зрения
))))))))))))))))))))))))))))))))))
тсссссс...нас слушают)))))))))))))))))))))))