20:07

вирши

Мертвый китайский военный_тм. Внебрачный сын Совы и Пятачка
 Haruyuki Hoshimai тут написал стишЬ, от лица Киры:

Ты никогда доспехов не носил.
Парировал удар клинок в клинок -
Сперва, конечно, не хватало сил,
Но после (был ли краток этот срок?) -

Ты научился выходить из-за плеча
Противника, исчезнув перед ним,
Ты был свечой. И таял, как свеча.
И мир был ясен, жгуч и неделим.

Когда иного мира сквозняки
Сбивали пламя ниже фитиля,
Когда отек с заломленной руки
Сходил, и, болью разум твой сверля,

Сменялись мысли - "верность... долг... а как?!.." -
Слова отчаянья срывались с языка.

Но вышло, что тебе хватило сил...
Ты никогда доспехов не носил.

pay.diary.ru/~hoshimai/p47728605.htm?from=last

а у меня раз в кои-то веки вылез ответ.

от лица, ясен пень, Ичимару.

кривой до невозможности...

учить - ударом. сбивая с ног
улыбкой чаще, чем рукой.
учить - ценить покой
секунды той, когда ты - смог.

учить - случайно, так пришлось
тот выбор был - не мой.
учить - гореть свечой
в груди пережигая злость

учить - вставать в удар
ловить клинок - в - клинок...
учить... ты знаешь, я ведь рад.
ученью вышел срок


@темы: виршь

Комментарии
01.09.2008 в 20:16

И застыла мишень моего виска в перекрестье розовой звезды.
кривой до невозможности...
Дык с чего бы Ичимару писать совсем уж не кривые стихи? Главное, что цепляет, остальное детали...
01.09.2008 в 20:33

[KpLt] Schu von Reineke
Последняя фраза вышибла напрочь. Ученью вышел срок... :weep:
01.09.2008 в 21:16

For alt vi har og for alt vi er.
Понравилось до дрожи в коленях, до горького комка в горле... Уж очень ситуация знакомая...
01.09.2008 в 21:51

За любовь и здравый смысл (тост)
[KpLt] Schu von Reineke
На тему исправления размера... А если добавить личного обращения?

учить - ударом. сбивая с ног
улыбкой чаще, чем рукой.
учить тебя - ценить покой
секунды той, когда ты - смог.

учить - случайно, так пришлось
тот выбор был - не мой.
учить тебя - гореть свечой
в груди пережигая злость...

учить - вставать в удар - этой строчки не понял в принципе, имеется в виду "под удар" или "в оборону"? Но тоже можно вставить "тебя" и соблюсти размер.
ловить клинок - в - клинок...
учить... ты знаешь, я ведь рад.
ученью вышел срок

И будет в размер... И поставь, наверное, лучше  Haruyuki Hoshimai вместо Изуру))) А то - "Изуру от лица Киры"... Я, конечно, не исключаю возможности того, что у Киры уже напрочь едет крыша от таких дел, но не до раздвоения ж личности...))))
01.09.2008 в 22:03

Мертвый китайский военный_тм. Внебрачный сын Совы и Пятачка
Карин-тюремщица Ёсими Охито-Хиро

данке щён)))

BlackRaspberry

ну... с учетом последних глав мне по-другому не сказать)))))

Haruyuki Hoshimai

то ись в каждой строфе вылетает равное число слогов?
вставать в удар - это именно вставать в удар. не под, а в))))
01.09.2008 в 22:42

За любовь и здравый смысл (тост)
[KpLt] Schu von Reineke Я тогда, видимо, не знаю, что это означает...) Типа ловить его - собой?
01.09.2008 в 22:45

Мертвый китайский военный_тм. Внебрачный сын Совы и Пятачка
Haruyuki Hoshimai
най... встроиться в движение, стать с ним одним целым - и разбить за счет этого.
01.09.2008 в 22:55

За любовь и здравый смысл (тост)
[KpLt] Schu von Reineke Ну... у меня есть некоторое подозрение, что конкретно этому Киру учил не Ичимару, но аффтару виднее. В общем - есть пути для причесывания, если охота есть))
01.09.2008 в 22:59

Мертвый китайский военный_тм. Внебрачный сын Совы и Пятачка
Haruyuki Hoshimai
гм... мне не нравится идея с обращением. оно там одно, и так оно и должно быть. что-то вместо этого можно попробовать...
01.09.2008 в 23:05

За любовь и здравый смысл (тост)
[KpLt] Schu von Reineke М-м... Да, можно, но сейчас в голову не лезет( Потом как-нибудь, наверное, придумаем...
01.09.2008 в 23:07

Мертвый китайский военный_тм. Внебрачный сын Совы и Пятачка
Haruyuki Hoshimai
йош)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail